Li Feng

This poem was originally composed in Chinese and has been translated into English by the translator, Yan Li.

“The Shallow Mountain”

Now, spreading out a piece of paper,

I decide to start writing

Finally, I don’t have to work as hard as a painter anymore

Now, home is where the heart is

Time flows, and home is just a memory

like how I still believe in love

but it’s not forever.

Now, winter is coming

and everything that makes people happy

will not make me sleepy anymore

I can use a wooden boat to cross the river

Now, I can finally say goodbye to him

without being too attached

“The world remains the same.”

He didn’t open his eyes

But he knew

Previous Next